Wel Cum 2 OClan ^ ^!

^ ^!
IndexIndex  CalendarCalendar  GalleryGallery  Trợ giúpTrợ giúp  Thành viênThành viên  NhómNhóm  Tìm kiếmTìm kiếm  Đăng kýĐăng ký  Đăng Nhập  
Untitled 2Untitled 1Untitled 1Untitled 1Untitled 2Untitled 3

Share|
Tiêu đề

Bài hát kỳ lạ gieo rắc cái chết khắp thế giới - Gloomy Sunday (Chủ nhật buồn)

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down
Tác giảThông điệp

là lá la
Lady

Giới Tính : Gay
Posts Posts : 10
Gold Gold : 192528
Được Cảm Ơn Được Cảm Ơn : 4
Tài năng của là lá la
Hạng: Lady
Level:10
Tài năng:/300



Mức độ vi phạm còn lại Mức độ vi phạm còn lại: 100% 100%

Bài gửiTiêu đề: Bài hát kỳ lạ gieo rắc cái chết khắp thế giới - Gloomy Sunday (Chủ nhật buồn) Sun Jan 23, 2011 3:40 pm

GLOOMY SUNDAY (Chủ Nhật Buồn) BÀI HÁT GÂY CHẾT NGƯỜI!!!



Mình đã copi đầy đủ bài viết của tác giả "__T(Nemesis)T__"

Dưới đây là nội dung của tác giả :

Trước khi các bạn đọc bài này, tớ chỉ có 1 điều để nói là : Những bạn yếu tim, hay buồn chán với cuộc đời thì không được đọc bài này.



Giới thiệu:






Bộ film được làm dựa theo các tình tiết có thật liên quan đến bài Gloomy Sunday.





Gloomy Sunday (Chủ nhật buồn) là một bài hát do nhạc sỹ dương cầm người Hungary tên Rezso Seress sáng tác để diễn tả tâm trạng thất tình của mình. Nhưng Rezso không ngờ rằng bài hát là nguyên nhân khiến hàng trăm người tự tử, kể cả Rezso Seress và người con gái ông thầm yêu trong bài hát. Vì thế, Gloomy Sunday được mệnh danh là “Bài hát thần chết” hay “Bài ca tự sát Hungary"







Hàng trăm người tự tử sau khi nghe Gloomy Sunday.


GLOOMY Sunday" là tên của một bài hát kể về 1 tình yêu đã mất. Thật đúng như tựa đề của nó, bài hát được viết vào một ngày Chủ Nhật thật ảm đạm của tháng 12 năm 1932 bởi 1 nhà soạn nhạc tên là Reszo Seress.



Reszo thường nằm nguyên ngày trong căn phòng của mình ở thủ đô Paris. Người phụ nữ anh yêu vừa cự tuyệt tình yêu cao thượng của anh. Reszo luôn luôn tôn thờ tình yêu của mình, nên vì vậy anh đã phải đau khổ thật nhiều khi tình yêu của anh bị từ chốị Trong nỗi thất vọng, anh đã sáng tác ra bài hát sầu thảm nhất trong đời. Khi bài nhạc được hoàn thành, Reszo cảm thấy nhẹ nhàng hơn đôi chút trong lòng. Tuy nó không bù vào nỗi mất mát tình yêu to lớn kia, nhưng bài hát của anh ta chưa thật hay - đủ hay để được đưa vào đĩa nhạc thời bấy giờ.



Khi Reszo cố gắng bán "Gloomy Sunday", thoạt đầu anh đã gặp nhiều khó khăn khi tìm người tiêu thụ. Các nhà sản xuất đĩa nhạc cho rằng bài hát nghe rất lạ và quá buồn thảm để trở thành 1 đĩa nhạc có giá trị.



Một nhà sản xuất đã viết rằng: "Có cả một mối tuyệt vọng bị cưỡng ép thật kinh khủng trong bài hát ấỵ Tôi không nghĩ rằng nó sẽ đem lại điều gì hay ho cho người nào nghe bài hát ấỵ" (There's a sort of terrible compelling despair about it. I don't think it would do anyone anyone any good to hear a song like that.)



Nhưng không vì thế mà Reszo ngừng cố gắng để tìm mối tiêu thụ. Cuối cùng, anh ta đã tìm được 1 nhà sản xuất chịu phát hành nhạc của anh. Khi bài hát được tung ra thị trường cũng là lúc nhiều sự việc lạ lùng bắt đầu xảy ra.



Các bi kịch chết người....:

Một người đàn ông đang ngồi trong một quán café đông đúc tại Budapest đòi ban nhạc chơi bản "Gloomy Sundaỵ" Người đàn ông ngồi tại bàn ông ta vừa nhấp rượu champagne vừa lắng nghe bài nhạc. Khi bản nhạc chấm dứt, người đàn ông trả tiền, rời khỏi quán, và vẫy một chiếc xe taxi. Vừa ngồi vào trong xe, ông ta liền lôi ra một khẩu súng và tự kết liễu đời mình.



Vài ngày sau đó, một cô gái bán hàng thật trẻ đã tự treo cổ tại Berlin. Nằm phía dưới chân của cô gái là tờ nhạc của bài "Gloomy Sunday" .



Một cô thư ký xinh đẹp tại New York tự tử trong căn apartment bằng hơi ga đã để lại một mẩu giấy nhỏ xin yêu cầu bản nhạc "Gloomy Sunday" được chơi vào buổi lễ an táng cô.



Khắp thế giới, có nhiều bài tường trình về những cái chết liên quan đến bài hát ây. Ca sĩ chết trong lúc hát. Người ta chết trong lúc nghe.







Ảnh minh họa.







Cuối cùng thì công ty truyền thông Anh Quốc phải cấm hẳn bài "Gloomy Sunday" vào những buổi phát thanh thường lệ trên làn sóng. Công ty này không thể làm ngơ trước những lời phiền hà đến từ bài hát ấy.



Nhiều hệ thống viễn thông Hoa Kỳ cũng nhanh chóng làm giống vậy. Mười lăm quốc gia khác đã đâm đơn kiện bài hát. Các luật sư quanh thế giới đã tranh luận rằng người soạn nhạc của bài hát có nên chịu trách nhiệm cho hàng loạt cái chết là hậu quả của sự sáng tạo của anh ta hay không. Nhưng khi các đài radio cố gắng hủy bỏ bài hát thì nó càng trở nên phổ biến hơn. Người ta còn cảm thấy hào hứng hơn khi nghe bài hát "tự tử" này (suicide song).

Vào thời điểm này Cơ Quan Truyền Thông Anh Quốc quyết định nới lỏng lệnh cấm bài hát. Đài BBC cho phát thanh “Gloomy Sunday” trên làn sóng điện, nhưng bấy giờ bài nhạc chỉ còn là một hợp tấu khúc (orchestral piece). Từ ấy bài hát được sửa lại theo lối hoà âm hợp khúc nàỵ



Cũng bài hát theo kiểu kiểu version mới này được phát ra và cứ lập đi lập lại hàng giờ trong một căn apartment nhỏ. Người cảnh sát đi tuần gần đấy cứ phải nghe mãi một bài hát và lấy làm lạ. Tiếng âm nhạc phát ra từ cánh cửa sổ của một hộ apartment trên con phố mà người cảnh sát tuần tiễu. Cảm thấy lạ vì người nào có thể nghe mãi một bài hát cứ hát đi hát lại mãi thật nhiều lần mà không ngừng nghỉ, người cảnh sát cuối cùng quyết định điều tra.



Khi viên cảnh sát bước vào căn nhà, “Gloomy Sunday” đang được hát trên dàn máy hát xoay tròn tự động. Thân thể của một thiếu phụ đang nằm cạnh chiếc bàn nơi để chiếc máy hát đang chạỵ .Người thiếu phụ đã chết với một liều thuốc ngủ cực mạnh.



1 nạn nhân của bài hát "Gloomy Sunday"

Bài hát dường như ảnh hưởng mọi người không phân biệt gì đến tuổi tác hay tầng lớp. Một người đàn ông 80 tuổi tự hủy diệt đời mình bằng cách nhảy từ cánh cửa sổ lầu bảy xuống trong khi bài nhạc đang hát. Một cô gái 14 tuổi chết đuối khi trong tay còn cầm một bản copy của bài "Gloomy Sunday".





Một nạn nhân trẻ tuổi khác, một cậu bé sai vặt người Ý, đang đi ngang một người ăn xin trên lề đường đang hát bản nhạc "Gloomy Sunday" đột nhiên dừng lại, để chiếc xe đạp của cậu sang một bên, tiến dần đến chỗ người ăn xin và cho ông ta hết số tiền mà cậu đang có. Sau đó chẳng một lời nào, cậu bé đi đến một cây cầu gần đấy và tự nhảy xuống tìm lấy cái chết.







Báo chí lượm lặt hết tất cả những câu chuyện và gửi phóng viên đến phỏng vấn Reszo và hỏi anh ta nghĩ gì về điều ấy. Nhưng Reszo cũng bàng hoàng như bao người khác. Anh ta cũng chẳng hiểu vì sao bài hát của mình đã gây ra nhiều điều bất thường đến vậy.



Từ đó, người soạn nhạc dường như bị truyền nhiễm những điều bất lành theo sau bài nhạc bất cứ khi nào và nơi đâu khi bản nhạc được chơi lên. Khi bài "Gloomy Sunday" trở thành một "top hit" trong tuần, Reszo đã viết một lá thư gửi cho người yêu cũ của chàng và xin thêm một cơ hội nữa để nối lại mối duyên xưa.



Ngày hôm sau, người ta tìm thấy thi hài của cô gái trẻ đã chết vì uống thuốc quá liều lượng. Bên cạnh cô ta là một tờ giấy với nét chữ nghệch ngoạc trên ấy nhưng còn có thể đọc được. Đó là tên của bài nhạc "Gloomy Sunday".



Có hơn 100 người chết sau khi nghe bài hát “Gloomy Sunday”. Bài hát vẫn có thể được nghe từ thời này sang thời khác. Gần đây, số tường trình về những cái chết liên quan đến bài hát ấy không còn nữa. Có lẽ lời nguyền năm xưa đã hết linh nghiệm chăng? Có thể là vậy. Nhưng nếu bạn đang ở trong một quán bar nào đó và khi nghe người disc jockey bảo rằng bài nhạc cũ kỳ lạ “Gloomy Sunday” sắp được chơi, tôi thành thật khuyên bạn nên bước ra ngoài và tham gia những trò chơi khác thì tốt hơn.



Còn một vấn đề mà bạn cũng nên biết là ông Rezso Seress, người viết ra bài nhạc này đã tự tử vào năm 1968…



Cái kết của tác giả bài hát "Chủ nhật buồn" và bi kịch tình yêu của ông:



Báo chí lượm lặt hết tất cả những câu chuyện và gửi phóng viên đến phỏng vấn Reszo và hỏi Rezso Seress nghĩ gì về điều ấy. Nhưng Reszo cũng bàng hoàng như bao người khác. Rezso Seress cũng chẳng hiểu vì sao bài hát của mình đã gây ra nhiều điều bất thường đến vậy. Từ đó, người soạn nhạc dường như bị truyền nhiễm những điều bất lành theo sau bài nhạc bất cứ khi nào và nơi đâu khi bản nhạc được chơi lên. Khi bài Gloomy Sunday trở thành một top hit trong tuần, Reszo đã viết một lá thư gửi cho người yêu cũ của chàng và xin thêm một cơ hội nữa để nối lại mối duyên xưa. Ngày hôm sau, người ta tìm thấy thi hài của cô gái trẻ đã chết vì uống thuốc quá liều lượng. Bên cạnh cô ta là một tờ giấy với nét chữ nghệch ngoạc trên ấy nhưng còn có thể đọc được. Đó là tên của bài nhạc Gloomy Sunday.





Tác giả bài Gloomy Sunday: Rezso Seress



Đến lúc này thì Reszo chẳng còn nghi ngờ gì sự tác động kinh hoàng của mình. Lần đầu tiên trong đời, Reszo cố gắng thu hồi lại bài nhạc để nó khỏi bị lan ra nhiều thêm. Nhưng tất cả mọi nỗ lực của anh đều không thành. Bài hát càng bị cấm, nó lại càng trở nên phổ biến hơn. Những bản copy lậu được bày bán trên đường phố như một loại trái cấm. Trong mỗi quốc gia, số người chết lại càng gia tăng. Bài hát đã đem lại nhiều lời đồn đại chết người đến nỗi các nhạc sĩ không dám chơi bài ấy hay thậm chí các ca sĩ cũng sợ không dám hát.



Đây mới chỉ là một bắt đầu của hàng loạt cuộc tự tử khác nối tiếp. Một lần nữa, Cơ quan Truyền thông Anh phải ra cấm lệnh đối với bài hát. Đến thời điểm đó, Reszo Seress bị ám ảnh khủng khiếp bởi những cái chết do bài hát của anh ta gây nên. Và chính Rezso Seress cũng tự kết liễu đời mình vào năm 1968. Theo thống kê sơ bộ, có hơn 100 người chết sau khi nghe bài hát Gloomy Sunday, kể cả tác giả và nhân vật chính được tặng bài hát này.


...Và cuối cùng là lời bài hát.





Những bạn nào gặp chuyện buồn thì xin đừng bao giờ nghe bài này, tớ không chịu trách nhiệm đâu nhé





>GLOOMY SUNDAY

Version 1 :

Sunday is gloomy

My hours are slumberless

Dearest the shadows

I live with are numberless

Little white flowers

Will never awaken you

Not where the black coach

Of sorrow has taken you

Angels have no thoughts

Of ever returning you

Would they be angry

If I thought of joining you?



Gloomy Sunday



Gloomy is Sunday

With shadows I spend it all

My heart and I

Have decided to end it all

Soon there^ll be candles

And prayers that are said I know

But let them not weep

Let them know that I''''''''m glad to go

Death is no dream

For in death I’m caressing you

With the last breath of my soul

I^ll be blessing you



Gloomy Sunday




Dreaming, I was only dreaming

I wake and I find you asleep

In the deep of my heart here

Darling I hope

That my dream never haunted you

My heart is telling you

How much I wanted you



Gloomy Sunday




Version 2 :



Sadly one Sunday

I waited and waited

With flowers in my arms

All the dream has created

I waited ''til dreams,

Like my heart, were all broken

The flowers were all dead

And the words were unspoken

The grief that I know

Was beyond all consoling

The beat of my heart

Was a bell that was tolling



Saddest of Sundays



Then came a Sunday

When you came to find me

They bore me to church

And I left you behind me

My eyes could not see

What I wanted to love me

The earth and the flowers

Are forever above me

The bell tolled for me

And the wind whispered, "Never!"

But you I have loved

And I''ll bless you forever



Last of all Sundays




Dịch sang tiếng Việt( verson 1):



Một ngày chủ nhật thật tối tăm

Thời gian trôi qua tôi, như là một chiếc bóng

Tôi sống với

Hàng vạn

Cánh hoa trắng bé xinh

Nhưng chẳng khi nào thức tỉnh được em

Đó không phải là nơi

Em đã bị sự muộn phiền xâm chiếm

Những thiên thần, sao không bao giờ nghĩ

Sẽ mang em trở lại cho tôi

Họ có giận dữ không

Khi biết

Tôi ước ao được hoà quyện vào em?



Một ngày chủ nhật đầy chán chường



Một ngày chủ nhật mang sắc màu xam xám

Như bóng tối vô tận quanh tôi

Tôi và nhịp đập của con tim

Đã đồng ý chấm dứt ngay điều ấy

Để thắp lên ngọn nến

Cùng những lời nguyện cầu cho em

Nhưng đừng làm họ khóc

Hãy bảo họ

Tôi rất vui

Không một giấc mơ nào dành cho cái chết

Bởi chỉ trong cái chết

Tôi mới có thể gần gũi bên em

Em hãy nhớ

Những hơi thở cuối cùng này

Tôi dành để chúc phúc lành...cho em!



Một ngày chủ nhật đầy u sầu...



Mơ thôi em, tất cả chỉ là mơ

Tôi bừng dậy và dường như nghe thấy

Em ngủ sâu trong trái tim này

Thật sâu

Em yêu, tôi mong lắm

Giấc mơ tôi không lai vãng gần em nữa

Tim tôi thổn thức

Bởi tôi rất cần em...



Một ngày chủ nhật buồn!



Và video version 2:








ERROR: If you can see this, then YouTube is down or you don't have Flash installed.




Và đây là version 1 -bản original.




ERROR: If you can see this, then YouTube is down or you don't have Flash installed.



Hãy cảm ơn bài viết của là lá la bằng cách bấm vào"" nhé!!!

Về Đầu Trang Go down

OXit
Lv 17

Giới Tính : Gay
Posts Posts : 161
Gold Gold : 276143
Được Cảm Ơn Được Cảm Ơn : 46
Tuổi Tuổi : 23
Đến Từ Đến Từ : C:\WINDOWS\system32
Pet :
Tài năng của OXit
Hạng: Lv 17
Level:161
Tài năng:/300



Mức độ vi phạm còn lại Mức độ vi phạm còn lại: 100% 100%

Bài gửiTiêu đề: Re: Bài hát kỳ lạ gieo rắc cái chết khắp thế giới - Gloomy Sunday (Chủ nhật buồn) Sun Jan 23, 2011 4:35 pm

Đang chán nghe xong vui <img src=" longdesc="128" /> ra

Hãy cảm ơn bài viết của OXit bằng cách bấm vào"" nhé!!!

Về Đầu Trang Go down

http://oclan.inmyclan.com

Tiêuđề

Bài hát kỳ lạ gieo rắc cái chết khắp thế giới - Gloomy Sunday (Chủ nhật buồn)

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang
Trang 1 trong tổng số 1 trang
::.
Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
Wel Cum 2 OClan ^ ^! :: Nơi Thảo Luận Những Đề Tài Sôi Nổi-
Free forum | © phpBB | Free forum support | Liên hệ | Report an abuse | Sosblogs